April 2, 2020 By:

Diez negritos es una novela policíaca de la escritora británica Agatha Christie. para introducir un final feliz inexistente en la novela de Agatha Christie.​. Diez Negritos (translated as And Then There Were None) is a cooperative board game based on the Agatha Christie novel of the same name. In this game. los titanes Cronos y Rea y como sus Diez negritos – Libros – Trabalibros Resea : DIEZ NEGRITOS de Agatha Christie “Diez negritos se fueron a cenar; uno se.

Author: Goltilkis Kinos
Country: Ecuador
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 5 September 2016
Pages: 181
PDF File Size: 4.21 Mb
ePub File Size: 9.25 Mb
ISBN: 296-1-79862-249-7
Downloads: 18976
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Akinolmaran

Jan 25, So why should native Americans be happy, too? So much for PC. Ken I bought quite cheaply a Collins Fontana paperback, eighth impression, printed inonly a few years ago from someone on eBay or Amazon. Laura Book Scrounger That’s the one we have. View agathaa 6 comments. Donna Suico i think you can download the PDF copy of this book from this page.

Decsargar Takeda In Italy the title is translated as “Dieci piccoli indiani” wich means “Ten little indians”.

Anexo:Adaptaciones cinematográficas de la novela Diez negritos

The book and its original title should be pout back into context – when it was written, then when and why it was adapted to the US market. The other one is a German translation of the original version with the N word and a ton of apologies in the preface but also with the last line as title.

See Featured Authors Answering Questions. View all 5 comments. Avery Crocker Yeah wasn’t Agatha Christie actually racist?

Sara Townsend I managed to find a rather battered paperback copy of this book, printed infrom a second hand book shop a few years ago. And here we are, in it’s here.

Altug Karakurt I read this book in Turkey and in Turkish and the title of that version can be translated as “Ten Little Niggers” and yes there actually is a specific word for nigger in Turkish. So the title “And Then There Were None” isn’t newit’s been around since the book was published in the United States in or Sep 20, The history is freely available, as witness this thread.


I feel kinda sad, that P. Want to Read Currently Reading Read. Thomas Hiller The changes suffered by the original title of this masterpiece of mystery are a sort of story of the contemporary bigotry and of its disturbing, useless hypocrisy, in the name of the “political correctness”.

Although I do not consider Wiki an historical source, the information will open your mind to the fact that not only blacks were enslaved. And Then There Were None.

Want to Read saving…. Esgalnor In Czech, the oldest translated version is named, in translation, “Ten little niggers”. I read every one of Agatha Christie’s books and plays in English and many in German.

Unfortunately, a flood robbed me of all those wonderful old books. Information from my copy of the book. Just a few years ago, we started to use “And then there were none,” of course because of the political correctness. I am now wondering when the word “none” starts being considered offensive, chrostie the book title will morph into Jan 16, What IS relatively new is that the estate of Agatha Christie recently changed the book in the early ‘s don’t know the exact date to not only change the “Indian” references to “Soldiers”, but also negritoe the phrase “n in the woodpile” which occurs twice in the book.

Anexo:Adaptaciones cinematográficas de la novela Diez negritos – Wikipedia, la enciclopedia libre

The name change, I think, doesn’t require explanation. This was deemed offensive too, so today they use the last line of the children’s rhyme as title and the little figures were changed to soldiers. Since this is pretty offensive it was changed to “Ten little Indians”.

I had no idea and ut was good to know more about it. Sandra Agatha Christie may or may not have been racist, I chrisrie not pretend to know.

10 Negritos | Board Game | BoardGameGeek

I had the book under both titles. SansuiK Very interesting information. Honestly, I don’t know why it has been changed in english versions, it’s a pitty that political correctness has even censur the classics. People are getting really crazy, few decades ago, no one would even think, that it could offend anyone. Angelina Cara To much P. Annika There is an old American dwscargar rhyme called “Ten Little Indians”, and its last line is “And then there were none”.


View all 4 comments.

No one would write something like that today unless they were painting the character of of a bigot. Medina Dennie Maybe because the word “Indian” is racist, god. The title diezz the book was indeed inspired by the quirky Curtis Island, on Agatha Christie may or may not have been racist, I will not pretend to know. The story itself hasn’t changed, but in our more enlightened age modern reprints avoid using the offensive word in the original title. Joan Bannan Oh gosh! Caitlin Probably because while it has negative connotations against poor ignorant white people, poor ignorant white people weren’t enslaved for hundreds of ye Probably because while it has negative connotations against poor ignorant white people, poor ignorant white people weren’t enslaved for hundreds of years and systematically stripped of basic human rights because they were white.

I have two versions of this book. I think the reason why so many people erroneously think that the “real” title is “Ten LIttle Indians” is because that was the name of the play based on the book, and also the title of most of the film adaptations. Stephanie Luce My mother had a copy of the book under the title Ten Little Indians and passed it on to me at age Curtis, publisher of the Saturday Evening Post, a long ngritos resident and benefactor of Camden.

Azur The original title was actually “Ten little niggers”.